Elaine, Van and Agnès in Trails through Daybreak. It's interesting that 剣の乙女 is translated to Beauty's Blade in the game. The literal translation is Sword Maiden, I think. I'm not sure the reason as a Japanese but wonder if the former more makes sense in English.
黎の軌跡からエレインさん、ヴァンさん、そしてアニエスさん。ゲームでは剣の乙女が Beauty's Blade と訳されているのは興味深いです。直訳は Sword Maiden だと思う。日本人的にはその理由は分からないけど、英語では前者の方が意味が通じるのでしょうか。